Skip to main content

وَلَقَدْ نَعْلَمُ اَنَّكَ يَضِيْقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُوْلُوْنَۙ  ( الحجر: ٩٧ )

And verily
وَلَقَدْ
এবং নিশ্চয়ই
We know
نَعْلَمُ
আমরা জানি
that [you]
أَنَّكَ
তুমি যে
(is) straitened
يَضِيقُ
সংকুচিত হয়
your breast
صَدْرُكَ
তোমার অন্তর
by what
بِمَا
এ কারণে যা
they say
يَقُولُونَ
তারা বলে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আমি জানি, তারা যে সব কথা-বার্তা বলে তাতে তোমার মন সংকুচিত হয়।

English Sahih:

And We already know that your breast is constrained by what they say.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আমি তো অবশ্যই জানি যে, তারা যা বলে তাতে তোমার হৃদয় সংকুচিত হয়।