Skip to main content

اَرَاَيْتَ اِنْ كَانَ عَلَى الْهُدٰىٓۙ  ( العلق: ١١ )

Have you seen
أَرَءَيْتَ
তুমি (ভেবে) দেখেছ কি
if
إِن
যদি
he is
كَانَ
সে হয়
upon
عَلَى
উপর
[the] guidance
ٱلْهُدَىٰٓ
সঠিক পথের

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তুমি কি ভেবে দেখেছ (যাকে নিষেধ করা হচ্ছে) সে যদি সৎ পথে থাকে,

English Sahih:

Have you seen if he is upon guidance

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তুমি কি মনে কর, যদি সে সৎপথে থাকে। [১]

[১] অর্থাৎ, যাকে নামায পড়া হতে বাধা দেওয়া হচ্ছে সে হিদায়াতপ্রাপ্ত।