Skip to main content

هٰذَا بَصَاۤىِٕرُ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَّرَحْمَةٌ لِّقَوْمٍ يُّوْقِنُوْنَ   ( الجاثية: ٢٠ )

This
هَٰذَا
Dies
(is) enlightenment
بَصَٰٓئِرُ
(sind) einsichtbringende Zeichen
for mankind
لِلنَّاسِ
für die Menschen
and guidance
وَهُدًى
und eine Rechtleitung
and mercy
وَرَحْمَةٌ
und eine Barmherzigkeit
for a people
لِّقَوْمٍ
für Leute
who are certain
يُوقِنُونَ
die überzeugt sind.

Hādhā Başā'iru Lilnnāsi Wa Hudan Wa Raĥmatun Liqawmin Yūqinūna. (al-Jāthiyah 45:20)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Dies sind einsichtbringende Zeichen für die Menschen und Rechtleitung und Barm herzigkeit für Leute, die überzeugt sind. ([45] al-Gatiya (Die Kniende) : 20)

English Sahih:

This [Quran] is enlightenment for mankind and guidance and mercy for a people who are certain [in faith]. ([45] Al-Jathiyah : 20)

1 Amir Zaidan

Dieser (der Quran) ist etwas Einblick-Gewährendes für die Menschen, eine Rechtleitung und eine Gnade für Leute, die Gewißheit anstreben.