Skip to main content

وَمَا لَكُمْ اَلَّا تُنْفِقُوْا فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ وَلِلّٰهِ مِيْرَاثُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ لَا يَسْتَوِيْ مِنْكُمْ مَّنْ اَنْفَقَ مِنْ قَبْلِ الْفَتْحِ وَقَاتَلَۗ اُولٰۤىِٕكَ اَعْظَمُ دَرَجَةً مِّنَ الَّذِيْنَ اَنْفَقُوْا مِنْۢ بَعْدُ وَقَاتَلُوْاۗ وَكُلًّا وَّعَدَ اللّٰهُ الْحُسْنٰىۗ وَاللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ خَبِيْرٌ ࣖ   ( الحديد: ١٠ )

And what
وَمَا
Und was
(is) for you
لَكُمْ
(ist) mit euch,
that not
أَلَّا
dass nicht
you spend
تُنفِقُوا۟
ihr ausgebt
in
فِى
auf
(the) way
سَبِيلِ
(dem) Weg
(of) Allah?
ٱللَّهِ
Allahs,
while for Allah
وَلِلَّهِ
während für Allah
(is the) heritage
مِيرَٰثُ
(ist das) Erbe
(of) the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
der Himmel
and the earth?
وَٱلْأَرْضِۚ
und der Erde?
Not
لَا
Nicht
are equal
يَسْتَوِى
sind gleich
among you
مِنكُم
von euch
(those) who
مَّنْ
diejenigen, die
spent
أَنفَقَ
ausgegeben haben
before
مِن
von
before
قَبْلِ
vor
the victory
ٱلْفَتْحِ
dem Sieg
and fought
وَقَٰتَلَۚ
und gekämpft haben.
Those
أُو۟لَٰٓئِكَ
Diese
(are) greater
أَعْظَمُ
(sind) höher
(in) degree
دَرَجَةً
(an) Rangstufe,
than
مِّنَ
als
those who
ٱلَّذِينَ
diejenigen, die
spent
أَنفَقُوا۟
ausgeben
afterwards
مِنۢ
von
afterwards
بَعْدُ
nachher
and fought
وَقَٰتَلُوا۟ۚ
und kämpfen.
But to all
وَكُلًّا
Und allen
Allah has promised
وَعَدَ
hat versprochen
Allah has promised
ٱللَّهُ
Allah
the best
ٱلْحُسْنَىٰۚ
das Beste.
And Allah
وَٱللَّهُ
Und Allah
of what
بِمَا
(ist) über was
you do
تَعْمَلُونَ
ihr tut
(is) All-Aware
خَبِيرٌ
(ist) Allkundig.

Wa Mā Lakum 'Allā Tunfiqū Fī Sabīli Allāhi Wa Lillahi Mīrāthu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Lā Yastawī Minkum Man 'Anfaqa Min Qabli Al-Fatĥi Wa Qātala 'Ūlā'ika 'A`žamu Darajatan Mina Al-Ladhīna 'Anfaqū Min Ba`du Wa Qātalū Wa Kullāan Wa`ada Allāhu Al-Ĥusnaá Wa Allāhu Bimā Ta`malūna Khabīrun. (al-Ḥadīd 57:10)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und was ist mit euch, daß ihr nicht auf Allahs Weg ausgeben sollt, wo doch das Erbe der Himmel und der Erde Allah gehört. Nicht gleich sind diejenigen von euch, die vor dem Sieg ausgegeben und gekämpft haben, ... Diese haben eine höhere Rangstufe als diejenigen, die erst nachher ausgegeben und gekämpft haben. Allen aber hat Allah das Beste versprochen. Und Allah ist dessen, was ihr tut, Kundig. ([57] al-Hadid (Das Eisen) : 10)

English Sahih:

And why do you not spend in the cause of Allah while to Allah belongs the heritage of the heavens and the earth? Not equal among you are those who spent before the conquest [of Makkah] and fought [and those who did so after it]. Those are greater in degree than they who spent afterwards and fought. But to all Allah has promised the best [reward]. And Allah, of what you do, is Aware. ([57] Al-Hadid : 10)

1 Amir Zaidan

Und weshalb spendet ihr nicht fi-sabilillah, und ALLAH gehört die Hinterlassenschaft der Himmel und der Erde?! Nicht gleich ist derjenige von euch, der vor der Einnahme (von Mekka) spendete und kämpfte, (dem, der dies nicht tat). Diese haben höhere Stellung als diejenigen, die danach spendeten und kämpften. Und beiden versprach ALLAH das Schöne. Und ALLAH ist dessen, was ihr tut, allkundig.