Skip to main content

۞ اِنَّ رَبَّكَ يَعْلَمُ اَنَّكَ تَقُوْمُ اَدْنٰى مِنْ ثُلُثَيِ الَّيْلِ وَنِصْفَهٗ وَثُلُثَهٗ وَطَاۤىِٕفَةٌ مِّنَ الَّذِيْنَ مَعَكَۗ وَاللّٰهُ يُقَدِّرُ الَّيْلَ وَالنَّهَارَۗ عَلِمَ اَنْ لَّنْ تُحْصُوْهُ فَتَابَ عَلَيْكُمْ فَاقْرَءُوْا مَا تَيَسَّرَ مِنَ الْقُرْاٰنِۗ عَلِمَ اَنْ سَيَكُوْنُ مِنْكُمْ مَّرْضٰىۙ وَاٰخَرُوْنَ يَضْرِبُوْنَ فِى الْاَرْضِ يَبْتَغُوْنَ مِنْ فَضْلِ اللّٰهِ ۙوَاٰخَرُوْنَ يُقَاتِلُوْنَ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ ۖفَاقْرَءُوْا مَا تَيَسَّرَ مِنْهُۙ وَاَقِيْمُوا الصَّلٰوةَ وَاٰتُوا الزَّكٰوةَ وَاَقْرِضُوا اللّٰهَ قَرْضًا حَسَنًاۗ وَمَا تُقَدِّمُوْا لِاَنْفُسِكُمْ مِّنْ خَيْرٍ تَجِدُوْهُ عِنْدَ اللّٰهِ ۙهُوَ خَيْرًا وَّاَعْظَمَ اَجْرًاۗ وَاسْتَغْفِرُوا اللّٰهَ ۗاِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ ࣖ   ( المزمل: ٢٠ )

Indeed
إِنَّ
Gewiss
your Lord
رَبَّكَ
dein Herr
knows
يَعْلَمُ
weiß
that you
أَنَّكَ
dass du
stand
تَقُومُ
aufstehst (zum Gebet)
a little less
أَدْنَىٰ
etwas weniger
than
مِن
als
two thirds
ثُلُثَىِ
zwei Drittel
(of) the night
ٱلَّيْلِ
der Nacht
and half of it
وَنِصْفَهُۥ
oder die Hälfte davon
and a third of it
وَثُلُثَهُۥ
oder ein Drittel davon
and (so do) a group
وَطَآئِفَةٌ
und (ebenso) ein Teil
of
مِّنَ
von
those who
ٱلَّذِينَ
denjenigen, die
(are) with you
مَعَكَۚ
mit dir (sind)
And Allah
وَٱللَّهُ
Und Allah
determines
يُقَدِّرُ
setzt das Maß fest
the night
ٱلَّيْلَ
der Nacht
and the day
وَٱلنَّهَارَۚ
und des Tages
He knows
عَلِمَ
Er weiß
that
أَن
dass
not
لَّن
nicht
you count it
تُحْصُوهُ
ihr es erfassen würdet
so He has turned
فَتَابَ
Da wandte Er Sich vergebend zu
to you
عَلَيْكُمْۖ
euch
so recite
فَٱقْرَءُوا۟
So lest
what
مَا
was
is easy
تَيَسَّرَ
euch leichtfällt
of
مِنَ
vom
the Quran
ٱلْقُرْءَانِۚ
Qur'an
He knows
عَلِمَ
Er weiß
that
أَن
dass
there will be
سَيَكُونُ
es geben wird
among you
مِنكُم
unter euch
sick
مَّرْضَىٰۙ
Kranke
and others
وَءَاخَرُونَ
und andere
traveling
يَضْرِبُونَ
die umherreisen
in
فِى
im
the land
ٱلْأَرْضِ
Land
seeking
يَبْتَغُونَ
(wo) sie trachten nach (etwas)
of
مِن
von
(the) Bounty
فَضْلِ
(der) Huld
(of) Allah
ٱللَّهِۙ
Allahs
and others
وَءَاخَرُونَ
und (wieder) andere
fighting
يُقَٰتِلُونَ
die kämpfen
in
فِى
auf
(the) way
سَبِيلِ
Weg
(of) Allah
ٱللَّهِۖ
Allahs
So recite
فَٱقْرَءُوا۟
So lest
what
مَا
was
is easy
تَيَسَّرَ
euch leichtfällt
of it
مِنْهُۚ
davon
and establish
وَأَقِيمُوا۟
und verrichtet
the prayer
ٱلصَّلَوٰةَ
das Gebet
and give
وَءَاتُوا۟
und entrichtet
the zakah
ٱلزَّكَوٰةَ
die Abgabe
and loan
وَأَقْرِضُوا۟
und gebt
Allah
ٱللَّهَ
Allah
a loan
قَرْضًا
ein Darlehen
goodly
حَسَنًاۚ
gutes
And whatever
وَمَا
Und was
you send forth
تُقَدِّمُوا۟
ihr vorausschickt
for yourselves
لِأَنفُسِكُم
für euch selbst
of
مِّنْ
an
good
خَيْرٍ
Gutem
you will find it
تَجِدُوهُ
ihr findet es
with
عِندَ
bei
Allah
ٱللَّهِ
Allah
It
هُوَ
es ist
(is) better
خَيْرًا
besser
and greater
وَأَعْظَمَ
und gewaltiger
(in) reward
أَجْرًاۚ
an Belohnung
And seek forgiveness
وَٱسْتَغْفِرُوا۟
und bittet um Verzeihung
(of) Allah
ٱللَّهَۖ
Allah
Indeed
إِنَّ
Gewiss
Allah
ٱللَّهَ
Allah
(is) Oft-Forgiving
غَفُورٌ
(ist) Allvergebend
Most Merciful
رَّحِيمٌۢ
(und) Barmherzig

'Inna Rabbaka Ya`lamu 'Annaka Taqūmu 'Adnaá Min Thuluthay Al-Layli Wa Nişfahu Wa Thuluthahu Wa Ţā'ifatun Mina Al-Ladhīna Ma`aka Wa Allāhu Yuqaddiru Al-Layla Wa An-Nahāra `Alima 'An Lan Tuĥşūhu Fatāba `Alaykum Fāqra'ū Mā Tayassara Mina Al-Qur'āni `Alima 'An Sayakūnu Minkum Marđaá Wa 'Ākharūna Yađribūna Fī Al-'Arđi Yabtaghūna Min Fađli Allāhi Wa 'Ākharūna Yuqātilūna Fī Sabīli Allāhi Fāqra'ū Mā Tayassara Minhu Wa 'Aqīmū Aş-Şalāata Wa 'Ātū Az-Zakāata Wa 'Aqriđū Allāha Qarđāan Ĥasanāan Wa Mā Tuqaddimū Li'nfusikum Min Khayrin Tajidūhu `Inda Allāhi Huwa Khayrāan Wa 'A`žama 'Ajrāan Wa Astaghfirū Allāha 'Inna Allāha Ghafūrun Raĥīmun (al-Muzzammil 73:20)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Gewiß, dein Herr weiß, daß du etwas weniger als zwei Drittel der Nacht (zum Gebet) aufstehst, oder die Hälfte oder ein Drittel davon, und (ebenso) ein Teil von denjenigen, die mit dir sind. Und Allah setzt das Maß der Nacht und des Tages fest. Er weiß, daß ihr es nicht erfassen würdet'. Da wandte Er Sich euch zu und erließ es euch. So lest (bei Nacht), was euch vom Qur'an leichtfällt. Er weiß, daß es unter euch Kranke geben wird und andere, die im Land umherreisen, wo sie nach (etwas) von Allahs Huld trachten, und (wieder) andere, die auf Allahs Weg kämpfen. So lest davon, was euch leichtfällt, und verrichtet das Gebet und entrichtet die Abgabe und gebt Allah ein gutes Darlehen. Und was ihr für euch selbst an Gutem vorausschickt, das werdet ihr noch besser und großartiger belohnt bei Allah finden. Und bittet Allah um Vergebung. Gewiß, Allah ist Allvergebend und Barmherzig. ([73] al-Muzzammil (Der Eingehüllte) : 20)

English Sahih:

Indeed, your Lord knows, [O Muhammad], that you stand [in prayer] almost two thirds of the night or half of it or a third of it, and [so do] a group of those with you. And Allah determines [the extent of] the night and the day. He has known that you [Muslims] will not be able to do it and has turned to you in forgiveness, so recite what is easy [for you] of the Quran. He has known that there will be among you those who are ill and others traveling throughout the land seeking [something] of the bounty of Allah and others fighting for the cause of Allah. So recite what is easy from it and establish prayer and give Zakah and loan Allah a goodly loan. And whatever good you put forward for yourselves – you will find it with Allah. It is better and greater in reward. And seek forgiveness of Allah. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful. ([73] Al-Muzzammil : 20)

1 Amir Zaidan

Gewiß, dein HERR weiß, daß du doch Qiyam weniger als zwei Drittel der Nacht, die Hälfte davon und ein Drittel davon vollziehst, sowie eine Gruppe von denjenigen mit dir. Und ALLAH bestimmt die Nacht und den Tag. ER wußte, daß ihr es nicht detailliert erfassen könnt, so verzieh ER euch. So rezitiert das vom Quran, wozu ihr imstande seid. ER wußte, daß unter euch Kranke sein werden sowie andere, die im Lande umherreisen, sie streben etwas von ALLAHs Gunst an, sowie andere, die fi-sabilillah kämpfen, so rezitiert davon, wozu ihr imstande seid. Und verrichtet ordnungsgemäß das rituelle Gebet, entrichtet die Zakat und gewährt für ALLAHs (Din) eine Hasan-Anleihe! Und was ihr euch selbst an Gutem vorlegt, findet ihr bei ALLAH besser und gewaltiger an Belohnung. Und bittet ALLAH um Vergebung! Gewiß, ALLAH ist allvergebend, allgnädig.