Skip to main content

قَالُوْا لَبِثْنَا يَوْمًا اَوْ بَعْضَ يَوْمٍ فَسْـَٔلِ الْعَاۤدِّيْنَ   ( المؤمنون: ١١٣ )

qālū
قَالُوا۟
They will say
labith'nā
لَبِثْنَا
"We remained
yawman
يَوْمًا
a day
aw
أَوْ
or
baʿḍa
بَعْضَ
a part
yawmin
يَوْمٍ
(of) a day;
fasali
فَسْـَٔلِ
but ask
l-ʿādīna
ٱلْعَآدِّينَ
those who keep count"

Qaaloo labisnaa yawman aw ba'da yawmin fas'alil 'aaaddeen (al-Muʾminūn 23:113)

Sahih International:

They will say, "We remained a day or part of a day; ask those who enumerate." (Al-Mu'minun [23] : 113)

1 Mufti Taqi Usmani

They will say, “We stayed for a day or for a part of a day. So, ask those (angels) who have (exact) calculation.”