Skip to main content

وَاِنَّكَ لَعَلٰى خُلُقٍ عَظِيْمٍ   ( القلم: ٤ )

wa-innaka
وَإِنَّكَ
And indeed you
laʿalā
لَعَلَىٰ
surely (are)
khuluqin
خُلُقٍ
(of) a moral character
ʿaẓīmin
عَظِيمٍ
great

Wa innaka la'alaa khuluqin 'azeem (al-Q̈alam 68:4)

Sahih International:

And indeed, you are of a great moral character. (Al-Qalam [68] : 4)

1 Mufti Taqi Usmani

And you are surely on an excellent standard of character.