Skip to main content

وَاذْكُرْ فِى الْكِتٰبِ مَرْيَمَۘ اِذِ انْتَبَذَتْ مِنْ اَهْلِهَا مَكَانًا شَرْقِيًّا ۙ  ( مريم: ١٦ )

And mention
وَٱذْكُرْ
और ज़िक्र करो
in
فِى
किताब में
the Book
ٱلْكِتَٰبِ
किताब में
Maryam
مَرْيَمَ
मरियम का
when
إِذِ
जब
she withdrew
ٱنتَبَذَتْ
वो अलग हो गई
from
مِنْ
अपने घर वालों से
her family
أَهْلِهَا
अपने घर वालों से
(to) a place
مَكَانًا
एक जगह पर
eastern
شَرْقِيًّا
मशरिक़ी जानिब

Waothkur fee alkitabi maryama ithi intabathat min ahliha makanan sharqiyyan (Maryam 19:16)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और इस किताब में मरयम की चर्चा करो, जबकि वह अपने घरवालों से अलग होकर एक पूर्वी स्थान पर चली गई

English Sahih:

And mention, [O Muhammad], in the Book [the story of] Mary, when she withdrew from her family to a place toward the east. ([19] Maryam : 16)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और (ऐ रसूल) कुरान में मरियम का भी तज़किरा करो कि जब वह अपने लोगों से अलग होकर पूरब की तरफ़ वाले मकान में (गुस्ल के वास्ते) जा बैठें