Skip to main content

اِذْ تَسْتَغِيْثُوْنَ رَبَّكُمْ فَاسْتَجَابَ لَكُمْ اَنِّيْ مُمِدُّكُمْ بِاَلْفٍ مِّنَ الْمَلٰۤىِٕكَةِ مُرْدِفِيْنَ  ( الأنفال: ٩ )

When
إِذْ
जब
you were seeking help
تَسْتَغِيثُونَ
तुम फ़रियाद कर रहे थे
(of) your Lord
رَبَّكُمْ
अपने रब से
and He answered
فَٱسْتَجَابَ
तो उसने (दुआ) क़ुबूल कर ली
[to] you
لَكُمْ
तुम्हारी
"Indeed I am
أَنِّى
कि बेशक मैं
going to reinforce you
مُمِدُّكُم
मदद देने वाला हूँ तुम्हें
with a thousand
بِأَلْفٍ
साथ एक हज़ार
of
مِّنَ
फ़रिश्तों के
the Angels
ٱلْمَلَٰٓئِكَةِ
फ़रिश्तों के
one after another"
مُرْدِفِينَ
एक दूसरे के पीछे आने वाले

Ith tastagheethoona rabbakum faistajaba lakum annee mumiddukum bialfin mina almalaikati murdifeena (al-ʾAnfāl 8:9)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

याद करो जब तुम अपने रब से फ़रियाद कर रहे थे, तो उसने तुम्हारी पुकार सुन ली। (उसने कहा,) 'मैं एक हजार फ़रिश्तों से तुम्हारी मदद करूँगा जो तुम्हारे साथी होंगे।'

English Sahih:

[Remember] when you were asking help of your Lord, and He answered you, "Indeed, I will reinforce you with a thousand from the angels, following one another." ([8] Al-Anfal : 9)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(ये वह वक्त था) जब तुम अपने परवदिगार से फरियाद कर रहे थे उसने तुम्हारी सुन ली और जवाब दे दिया कि मैं तुम्हारी लगातार हज़ार फ़रिश्तों से मदद करूँगा