Skip to main content

لِيَجْزِيَ اللّٰهُ كُلَّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْۗ اِنَّ اللّٰهَ سَرِيْعُ الْحِسَابِ   ( ابراهيم: ٥١ )

So that Allah may recompense
لِيَجْزِىَ
чтобы воздал
So that Allah may recompense
ٱللَّهُ
Аллах
each
كُلَّ
каждой
soul
نَفْسٍ
душе
(for) what
مَّا
то, что
it earned
كَسَبَتْۚ
она приобрела.
Indeed
إِنَّ
Поистине,
Allah
ٱللَّهَ
Аллах
(is) Swift
سَرِيعُ
быстр
(in) the reckoning
ٱلْحِسَابِ
в расчете

Liyajziya Allāhu Kulla Nafsin Mā Kasabat 'Inna Allāha Sarī`u Al-Ĥisābi. (ʾIbrāhīm 14:51)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Аллах воздаст каждой душе то, что она приобрела. Воистину, Аллах скор в расчете.

English Sahih:

So that Allah will recompense every soul for what it earned. Indeed, Allah is swift in account. ([14] Ibrahim : 51)

1 Abu Adel

(И все это будет сделано с ними), чтобы Аллах воздал каждой душе то, что она приобрела [совершила] (в земной жизни). Поис­тине, Аллах быстр в расчете!