Skip to main content

ஸூரத்துஜ் ஜுக்ருஃப் வசனம் ௨௩

وَكَذٰلِكَ مَآ اَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ فِيْ قَرْيَةٍ مِّنْ نَّذِيْرٍۙ اِلَّا قَالَ مُتْرَفُوْهَآ ۙاِنَّا وَجَدْنَآ اٰبَاۤءَنَا عَلٰٓى اُمَّةٍ وَّاِنَّا عَلٰٓى اٰثٰرِهِمْ مُّقْتَدُوْنَ  ( الزخرف: ٢٣ )

And thus
وَكَذَٰلِكَ
இவ்வாறு
not We sent
مَآ أَرْسَلْنَا
நாம் அனுப்பியதில்லை
before you before you
مِن قَبْلِكَ
உமக்கு முன்னர்
in a town
فِى قَرْيَةٍ
ஓர் ஊரில்
any warner
مِّن نَّذِيرٍ
எந்த ஓர் எச்சரிப்பாளரையும்
except said
إِلَّا قَالَ
கூறியே தவிர
(the) wealthy ones of it
مُتْرَفُوهَآ
அதன் செல்வந்தர்கள்
"Indeed, we [we] found
إِنَّا وَجَدْنَآ
நிச்சயமாக நாம் கண்டோம்
our forefathers
ءَابَآءَنَا
எங்கள் மூதாதைகளை
on a religion
عَلَىٰٓ أُمَّةٍ
ஒரு கொள்கையில்
and indeed, we
وَإِنَّا
நிச்சயமாக நாங்கள்
[on] their footsteps
عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم
அவர்களின் அடிச்சுவடுகளை
(are) following"
مُّقْتَدُونَ
பின்பற்றி நடப்போம்

Wa kazaalika maaa arsalnaa min qablika fee qaryatim min nazeerin illaa qaala mutrafoohaaa innaa wajadnaaa aabaaa'anaa 'alaaa ummatinw wa innaa 'alaaa aasaarihim muqtadoon (az-Zukhruf 43:23)

Abdul Hameed Baqavi:

இவ்வாறே உங்களுக்கு முன்னரும் நாம் நம்முடைய தூதரை எவ்வூராரிடம் அனுப்பி வைத்தோமோ, அங்குள்ள தலைவர்களும் "நாங்கள் எங்கள் மூதாதைகளை ஒரு வழியில் கண்டோம்; அவர்களின் அடிச்சுவடுகளைப் பின்பற்றியே செல்வோம்" என்று கூறாமல் இருக்கவில்லை.

English Sahih:

And similarly, We did not send before you any warner into a city except that its affluent said, "Indeed, we found our fathers upon a religion, and we are, in their footsteps, following." ([43] Az-Zukhruf : 23)

1 Jan Trust Foundation

இவ்வாறே உமக்கு முன்னரும் நாம் (நம்முடைய) தூதரை எந்த ஊருக்கு அனுப்பினாலும், அவர்களில் செல்வந்தர்கள்| “நிச்சயமாக நாங்கள் எங்கள் மூதாதையரை ஒரு மார்க்கத்தில் கண்டோம்; நிச்சயமாக நாங்கள் அவர்களின் அடிச்சுவடுகளையே பின்பற்றுகின்றோம்” என்று கூறாதிருக்கவில்லை.