وَاعْلَمُوْٓا اَنَّمَآ اَمْوَالُكُمْ وَاَوْلَادُكُمْ فِتْنَةٌ ۙوَّاَنَّ اللّٰهَ عِنْدَهٗٓ اَجْرٌ عَظِيْمٌ ࣖ ( الأنفال: ٢٨ )
And know
وَٱعْلَمُوٓا۟
ve bilin ki
that
أَنَّمَآ
şüphesiz
your wealth
أَمْوَٰلُكُمْ
mallarınız
and your children
وَأَوْلَٰدُكُمْ
ve çocuklarınız
(are) a trial
فِتْنَةٌ
birer fitne(sınav)dır
And that
وَأَنَّ
ve süphesiz
Allah -
ٱللَّهَ
Allah('a gelince)
with Him
عِندَهُۥٓ
o'nun yanındadır
(is) a reward
أَجْرٌ
mükafat
great
عَظِيمٌ
büyük
va`lemû ennemâ emvâlüküm veevlâdüküm fitnetüv veenne-llâhe `indehû ecrun `ażîm. (al-ʾAnfāl 8:28)
Diyanet Isleri:
Mallarınızın ve çocuklarınızın, aslında bir sınama olduğunu ve büyük ecrin Allah katında bulunduğunu bilin.
English Sahih:
And know that your properties and your children are but a trial and that Allah has with Him a great reward. ([8] Al-Anfal : 28)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Ve bilin ki mallarınız ve evladınız, sizin için bir sınamadır ancak ve şüphe yok ki Allah katındadır büyük mükafat.