Skip to main content

وَلَآ اَنْتُمْ عٰبِدُوْنَ مَآ اَعْبُدُۚ  ( الكافرون: ٣ )

walā
وَلَآ
And not
antum
أَنتُمْ
you
ʿābidūna
عَٰبِدُونَ
(are) worshippers
مَآ
(of) what
aʿbudu
أَعْبُدُ
I worship

Wa laa antum 'aabidoona maa a'bud (al-Kāfirūn 109:3)

Sahih International:

Nor are you worshippers of what I worship. (Al-Kafirun [109] : 3)

1 Mufti Taqi Usmani

nor do you worship the One whom I worship.