Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا النَّبِيُّ قُلْ لِّاَزْوَاجِكَ وَبَنٰتِكَ وَنِسَاۤءِ الْمُؤْمِنِيْنَ يُدْنِيْنَ عَلَيْهِنَّ مِنْ جَلَابِيْبِهِنَّۗ ذٰلِكَ اَدْنٰىٓ اَنْ يُّعْرَفْنَ فَلَا يُؤْذَيْنَۗ وَكَانَ اللّٰهُ غَفُوْرًا رَّحِيْمًا   ( الأحزاب: ٥٩ )

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O Prophet!
اي
l-nabiyu
ٱلنَّبِىُّ
O Prophet!
پيامبر
qul
قُل
Say
بگو
li-azwājika
لِّأَزْوَٰجِكَ
to your wives
به همسرانت
wabanātika
وَبَنَاتِكَ
and your daughters
و دخترانت
wanisāi
وَنِسَآءِ
and (the) women
و زنان
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَ
(of) the believers
مؤمنان
yud'nīna
يُدْنِينَ
to bring down
نزدیک کنند
ʿalayhinna
عَلَيْهِنَّ
over themselves
بر خودشان
min
مِن
of
از
jalābībihinna
جَلَٰبِيبِهِنَّۚ
their outer garments
پوشش ها، روسری ها
dhālika
ذَٰلِكَ
That
آن
adnā
أَدْنَىٰٓ
(is) more suitable
نزدیک تر
an
أَن
that
كه
yuʿ'rafna
يُعْرَفْنَ
they should be known
شناخته شوند
falā
فَلَا
and not
پس مورد آزار واقع نشوند
yu'dhayna
يُؤْذَيْنَۗ
harmed
پس مورد آزار واقع نشوند
wakāna
وَكَانَ
And is
و بود
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
خداوند
ghafūran
غَفُورًا
Oft-Forgiving
آمرزنده
raḥīman
رَّحِيمًا
Most Merciful
مهربان

Yaaa aiyuhan Nabiyyu qul li azwaajika wa banaatika wa nisaaa'il mu'mineena yudneena 'alaihinna min jalaabee bihinn; zaalika adnaaa ai yu'rafna falaa yu'zain; wa kaanal laahu Ghafoorar Raheemaa

حسین تاجی گله داری:

ای پیامبر! به همسرانت و دخترانت و زنان مؤمنان بگو: «چادر‌های خود را بر خویش فرو افکنند، (و با آن سر و صورت و سینه‌هایشان را بپوشانند) این مناسب‌تر است تا شناخته شوند؛ پس مورد آزار قرار نگیرند، و الله آمرزندۀ مهربان است.

English Sahih:

O Prophet, tell your wives and your daughters and the women of the believers to bring down over themselves [part] of their outer garments. That is more suitable that they will be known and not be abused. And ever is Allah Forgiving and Merciful. (Al-Ahzab [33] : 59)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

ای پیامبر، به همسران و به دختران خود و زنان مؤمنان بگو: چادرهای‌شان را به خوبی بر خود فرو افکنند تا عورتی از آنها در برابر مردان بیگانه آشکار نگردد؛ با این کار بهتر شناخته می‌شوند که زنان آزاد هستند تا کسی به آنان آزار نرساند چنان‌که به کنیزان آزار می‌رسانند، و الله نسبت به گناهان بندگان توبه‌کارش بسیار آمرزنده، و نسبت به آنها بسیار مهربان است.