وَّتَصْلِيَةُ جَحِيْمٍ ( الواقعة: ٩٤ )
wataṣliyatu
وَتَصْلِيَةُ
And burning
و داخل کردن
jaḥīmin
جَحِيمٍ
(in) Hellfire
به آتش
حسین تاجی گله داری:
و به (آتش) جهنم در آورده (و سوزانده) شود.
English Sahih:
And burning in Hellfire. (Al-Waqi'ah [56] : 94)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
2 Islamhouse
و به [آتش] دوزخ درمیآید.
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 56:96 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
5 Abolfazl Bahrampour
6 Baha Oddin Khorramshahi
7 Hussain Ansarian
8 Mahdi Elahi Ghomshei
9 Mohammad Kazem Moezzi
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
و [فرجامش] درافتادن به جهنم است
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
و (نیز) افروختن آتشی فروزان
12 Mohsen Gharaati
و ورود به دوزخ [جزاى اوست]
13 Mostafa Khorramdel
و به آتش دوزخ فروانداختن و جای دادن در آن است
14 Naser Makarem Shirazi
و سرنوشت او ورود در آتش جهنّم است،
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
و به دوزخ در آمدن و سوختن
- القرآن الكريم - الواقعة٥٦ :٩٤
Al-Waqi'ah56:94