سَبَّحَ لِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِۚ وَهُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ ( الصف: ١ )
sabbaḥa
سَبَّحَ
Glorifies
تسبیح کرد، ستود
lillahi
لِلَّهِ
Allah
براي خداوند
mā
مَا
whatever
آن چه
fī
فِى
(is) in
در
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
آسمانها
wamā
وَمَا
and whatever
و آن چه
fī
فِى
(is) in
در
l-arḍi
ٱلْأَرْضِۖ
the earth
زمين
wahuwa
وَهُوَ
And He
و او
l-ʿazīzu
ٱلْعَزِيزُ
(is) the All-Mighty
شكست ناپذير
l-ḥakīmu
ٱلْحَكِيمُ
the All-Wise
حكيم
Sabbaha lillaahi maa fisamaawaati wa maa fil ardi wa huwal 'Azeezul Hakeem
حسین تاجی گله داری:
آنچه در آسمانها و آنچه در زمین است تسبیح الله میگویند، و او پیروزمند حکیم است.
English Sahih:
Whatever is in the heavens and whatever is on the earth exalts Allah, and He is the Exalted in Might, the Wise. (As-Saf [61] : 1)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
آنچه در آسمانها و آنچه در زمین است الله را از هرچه سزاوارش نیست منزه و پاک برمیشمارند، و او ذات شکست ناپذیری است که هیچکس بر او چیره نمیشود، و در آفرینش و تقدیر و شریعتش بسیار دانا است.