يٰٓاَيُّهَا الْمُزَّمِّلُۙ ( المزمل: ١ )
yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O you
اي
l-muzamilu
ٱلْمُزَّمِّلُ
who wraps himself!
جامه به خود پیچیده
حسین تاجی گله داری:
English Sahih:
O you who wraps himself [in clothing] (Al-Muzzammil [73] : 1)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
ای کسیکه خود را در لباسش پیچیده (یعنی پیامبر صلی الله علیه وسلم ).
2 Islamhouse
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 73:11 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
5 Abolfazl Bahrampour
هان، اى جامه به خود پيچيده
6 Baha Oddin Khorramshahi
ای مرد جامه بر خود پیچیده
7 Hussain Ansarian
8 Mahdi Elahi Ghomshei
الا ای رسولی که در جامه (فکرت و خاموشی) خفتهای
9 Mohammad Kazem Moezzi
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
اى جامه به خويشتن فرو پيچيده،
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
ای جامه بر (جان و تن خویشتن) فرو پیچیده،
12 Mohsen Gharaati
13 Mostafa Khorramdel
14 Naser Makarem Shirazi
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
- القرآن الكريم - المزمل٧٣ :١
Al-Muzzammil73:1