يٰٓاَيُّهَا الْمُدَّثِّرُۙ ( المدثر: ١ )
yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O you
اي
l-mudathiru
ٱلْمُدَّثِّرُ
who covers himself!
جامه بر سر کشیده
حسین تاجی گله داری:
English Sahih:
O you who covers himself [with a garment], (Al-Muddaththir [74] : 1)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
ای کسیکه خودش را با لباسش پوشانیده (یعنی پیامبر صلی الله علیه وسلم ).
2 Islamhouse
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 74:7 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
5 Abolfazl Bahrampour
هان، اى جامه بر خود كشيده
6 Baha Oddin Khorramshahi
ای مرد جامه بر خود پیچیده
7 Hussain Ansarian
8 Mahdi Elahi Ghomshei
الا ای رسولی که خود را به لباس (حیرت و فکرت) در پیچیدهای
9 Mohammad Kazem Moezzi
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
ای خموش در خود فرورفته (و) خویشتن را پوشیده،
12 Mohsen Gharaati
اى جامه بر خود کشیده [و در بستر آرمیده]
13 Mostafa Khorramdel
ای جامه بر سر کشیده (و در بستر خواب آرمیده)
14 Naser Makarem Shirazi
ای جامه خواب به خود پیچیده (و در بستر آرمیده)
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
اى جامه به خود پيچيده- يا اى جامه بسركشيده-،
- القرآن الكريم - المدثر٧٤ :١
Al-Muddassir74:1