اَخْرَجَ مِنْهَا مَاۤءَهَا وَمَرْعٰىهَاۖ ( النازعات: ٣١ )
akhraja
أَخْرَجَ
He brought forth
بیرون کرد
min'hā
مِنْهَا
from it
از آن
māahā
مَآءَهَا
its water
آبش را
wamarʿāhā
وَمَرْعَىٰهَا
and its pasture
و چراگاه آن را
Akhraja minha maa-aha wa mar 'aaha.
حسین تاجی گله داری:
و از آن آب (چشمهها و چاهها) و چراگاهش را بیرون آورد.
English Sahih:
He extracted from it its water and its pasture, (An-Nazi'at [79] : 31)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
آب زمین را به صورت چشمههایی جاری از آن درآورد، و گیاهانی که چارپایان در آن میچرند در آن رویانید.