Skip to main content

اَخْرَجَ مِنْهَا مَاۤءَهَا وَمَرْعٰىهَاۖ  ( النازعات: ٣١ )

akhraja
أَخْرَجَ
He brought forth
بیرون کرد
min'hā
مِنْهَا
from it
از آن
māahā
مَآءَهَا
its water
آبش را
wamarʿāhā
وَمَرْعَىٰهَا
and its pasture
و چراگاه آن را

Akhraja minha maa-aha wa mar 'aaha.

حسین تاجی گله داری:

و از آن آب (چشمه‌ها و چاه‌ها) و چراگاهش را بیرون آورد.

English Sahih:

He extracted from it its water and its pasture, (An-Nazi'at [79] : 31)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

آب زمین را به صورت چشمه‌هایی جاری از آن درآورد، و گیاهانی که چارپایان در آن می‌چرند در آن رویانید.