وَاٰثَرَ الْحَيٰوةَ الدُّنْيَاۙ ( النازعات: ٣٨ )
waāthara
وَءَاثَرَ
And preferred
و مقدم داشت، برگزید
l-ḥayata
ٱلْحَيَوٰةَ
the life
زندگي
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَا
(of) the world
دنيا
Wa aasaral hayaatad dunyaa
حسین تاجی گله داری:
و زندگی دنیا را (بر آخرت) ترجیح داده باشد.
English Sahih:
And preferred the life of the world, (An-Nazi'at [79] : 38)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و زندگی فانی دنیا را بر زندگی جاوید آخرت ترجیح دهد.
2 Islamhouse
و زندگی دنیا را [بر آخرت] ترجیح داده باشد،
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 79:41 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
و زندگى اينجهانى را برگزيده،
5 Abolfazl Bahrampour
6 Baha Oddin Khorramshahi
و زندگانی دنیا را برگزیده باشد
7 Hussain Ansarian
و زندگی دنیا را [بر زندگی ابد و جاوید آخرت] ترجیح داده،
8 Mahdi Elahi Ghomshei
9 Mohammad Kazem Moezzi
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
و زندگى پست دنيا را برگزيد،
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
و زندگی (پست) دنیا را (بر آخرت) برگزید؛
12 Mohsen Gharaati
و زندگى دنیا را [بر زندگی جاودان] برگزیده باشد،
13 Mostafa Khorramdel
و زندگی دنیا را (برگزیده باشد و بر آخرت) ترجیح داده باشد
14 Naser Makarem Shirazi
و زندگی دنیا را مقدّم داشته،
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
و زندگى اين جهان را برگزيد،
- القرآن الكريم - النازعات٧٩ :٣٨
An-Nazi'at79:38