Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا النَّبِيُّ قُلْ لِّاَزْوَاجِكَ وَبَنٰتِكَ وَنِسَاۤءِ الْمُؤْمِنِيْنَ يُدْنِيْنَ عَلَيْهِنَّ مِنْ جَلَابِيْبِهِنَّۗ ذٰلِكَ اَدْنٰىٓ اَنْ يُّعْرَفْنَ فَلَا يُؤْذَيْنَۗ وَكَانَ اللّٰهُ غَفُوْرًا رَّحِيْمًا   ( الأحزاب: ٥٩ )

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O Prophet!
l-nabiyu
ٱلنَّبِىُّ
O Prophet!
先知
qul
قُل
Say
你说
li-azwājika
لِّأَزْوَٰجِكَ
to your wives
你的|众妻|对
wabanātika
وَبَنَاتِكَ
and your daughters
你的|众女儿|和
wanisāi
وَنِسَآءِ
and (the) women
妇女|和
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَ
(of) the believers
众信士的
yud'nīna
يُدْنِينَ
to bring down
她们蒙着
ʿalayhinna
عَلَيْهِنَّ
over themselves
她们|在
min
مِن
of
jalābībihinna
جَلَٰبِيبِهِنَّۚ
their outer garments
她们的|外衣
dhālika
ذَٰلِكَ
That
那个
adnā
أَدْنَىٰٓ
(is) more suitable
较好
an
أَن
that
那个
yuʿ'rafna
يُعْرَفْنَ
they should be known
她们被知道
falā
فَلَا
and not
不|然后
yu'dhayna
يُؤْذَيْنَۗ
harmed
她们被侵犯
wakāna
وَكَانَ
And is
他是|和
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
真主
ghafūran
غَفُورًا
Oft-Forgiving
至赦的
raḥīman
رَّحِيمًا
Most Merciful
至慈的

Yaaa aiyuhan Nabiyyu qul li azwaajika wa banaatika wa nisaaa'il mu'mineena yudneena 'alaihinna min jalaabee bihinn; zaalika adnaaa ai yu'rafna falaa yu'zain; wa kaanal laahu Ghafoorar Raheemaa (al-ʾAḥzāb 33:59)

English Sahih:

O Prophet, tell your wives and your daughters and the women of the believers to bring down over themselves [part] of their outer garments. That is more suitable that they will be known and not be abused. And ever is Allah Forgiving and Merciful. (Al-Ahzab [33] : 59)

Ma Jian (Simplified):

先知啊!你应当对你的妻子、你的女儿和信士们的妇女说:她们应当用外衣蒙着自己的身体。这样做最容易使人认识她们,而不受侵犯。安拉是至赦的,是至慈的。 (同盟军 [33] : 59)

1 Mokhtasar Chinese

先知啊!你当对你的妻室、女儿及信士的妇女说:“你们当用外衣蒙住自己的身体,在至亲以外的男人面前不要露出羞体。这样做更容易让人们认识你们是自由人,任何人就不会像伤害奴婢一样伤害你们。”真主赦免和怜悯众仆中的忏悔者。