يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوا اجْتَنِبُوْا كَثِيْرًا مِّنَ الظَّنِّۖ اِنَّ بَعْضَ الظَّنِّ اِثْمٌ وَّلَا تَجَسَّسُوْا وَلَا يَغْتَبْ بَّعْضُكُمْ بَعْضًاۗ اَيُحِبُّ اَحَدُكُمْ اَنْ يَّأْكُلَ لَحْمَ اَخِيْهِ مَيْتًا فَكَرِهْتُمُوْهُۗ وَاتَّقُوا اللّٰهَ ۗاِنَّ اللّٰهَ تَوَّابٌ رَّحِيْمٌ ( الحجرات: ١٢ )
yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O you who believe!
喔
alladhīna
ٱلَّذِينَ
O you who believe!
那些人
āmanū
ءَامَنُوا۟
O you who believe!
他们诚信
ij'tanibū
ٱجْتَنِبُوا۟
Avoid
你们应避免
kathīran
كَثِيرًا
much
许多
l-ẓani
ٱلظَّنِّ
the assumption
猜疑
l-ẓani
ٱلظَّنِّ
assumption
猜疑的
ith'mun
إِثْمٌۖ
(is) sin
众罪
walā
وَلَا
And (do) not
不|和
tajassasū
تَجَسَّسُوا۟
spy
你们侦察
walā
وَلَا
and (do) not
不|和
yaghtab
يَغْتَب
backbite
他背叛
baʿḍukum
بَّعْضُكُم
some of you
你们的|一些
baʿḍan
بَعْضًاۚ
(to) others
另一些
ayuḥibbu
أَيُحِبُّ
Would like
他喜欢|吗?
aḥadukum
أَحَدُكُمْ
one of you
你们的|一个人
laḥma
لَحْمَ
(the) flesh
肉
akhīhi
أَخِيهِ
(of) his brother
他的|兄弟的
fakarih'tumūhu
فَكَرِهْتُمُوهُۚ
Nay, you would hate it
它|你们厌恶|然后
wa-ittaqū
وَٱتَّقُوا۟
And fear Allah
你们应敬畏|和
l-laha
ٱللَّهَۚ
And fear Allah
真主
tawwābun
تَوَّابٌ
(is) Oft-Returning
至赦的
raḥīmun
رَّحِيمٌ
Most Merciful
至慈的
Yaaa ayyuhal lazeena aamanuj taniboo kaseeram minaz zanni inna ba'daz zanniismunw wa laa tajassasoo wa la yaghtab ba'dukum ba'daa; a yuhibbu ahadukum any yaakula lahma akheehi maitan fakarih tumooh; wattaqul laa; innal laaha tawwaabur Raheem (al-Ḥujurāt 49:12 )
English Sahih: O you who have believed, avoid much [negative] assumption. Indeed, some assumption is sin. And do not spy or backbite each other. Would one of you like to eat the flesh of his brother when dead? You would detest it. And fear Allah; indeed, Allah is Accepting of Repentance and Merciful. (Al-Hujurat [49] : 12 )
Ma Jian (Simplified):
信道的人们啊!你们应当远离许多猜疑;有些猜疑,确是罪过。你们不要互相侦探,不要互相背毁,难道你们中有人喜欢吃他的已死的弟兄的肉吗?你们是厌恶那种行为的。你们应当敬畏安拉,安拉确是至赦的,确是至慈的。 (寝室 [49] : 12 )
Collapse
1 Mokhtasar Chinese信仰真主且依其律例行事的人啊!你们当远离许多空穴来风的猜忌,有些猜忌确是犯罪,比如对外表清廉者的歹意猜忌。不要私下窥探信士们的私密,不要说同胞厌恶的话语,因为那样好比吃已故同胞的尸肉,难道你们中有人喜欢吃同胞尸肉吗?他们厌恶背地里诽谤这样的事,你们当以遵循其命令和远离其禁令而敬畏真主,对于祈求饶恕的悔过之人,真主确是至恕的、是至慈的。
القرآن الكريم - الحجرات٤٩ :١٢ Al-Hujurat 49 :12