مَا كَانَ لِلْمُشْرِكِيْنَ اَنْ يَّعْمُرُوْا مَسٰجِدَ اللّٰهِ شٰهِدِيْنَ عَلٰٓى اَنْفُسِهِمْ بِالْكُفْرِۗ اُولٰۤىِٕكَ حَبِطَتْ اَعْمَالُهُمْۚ وَ فِى النَّارِ هُمْ خٰلِدُوْنَ ( التوبة: ١٧ )
mā
مَا
(It) is not
不
kāna
كَانَ
(It) is not
它是
lil'mush'rikīna
لِلْمُشْرِكِينَ
for the polytheists
众以物配主者|为
an
أَن
that
那个
yaʿmurū
يَعْمُرُوا۟
they maintain
他们管理
masājida
مَسَٰجِدَ
(the) masajid of Allah
众清真寺
l-lahi
ٱللَّهِ
(the) masajid of Allah
真主的
shāhidīna
شَٰهِدِينَ
(while) witnessing
供认
ʿalā
عَلَىٰٓ
against
在
anfusihim
أَنفُسِهِم
themselves
他们的|自己
bil-kuf'ri
بِٱلْكُفْرِۚ
[with] disbelief
迷信|在
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
(For) those
这等人
ḥabiṭat
حَبِطَتْ
worthless
她无效
aʿmāluhum
أَعْمَٰلُهُمْ
(are) their deeds
他们的|众功
wafī
وَفِى
and in
在|和
l-nāri
ٱلنَّارِ
the Fire
火狱
hum
هُمْ
they
他们
khālidūna
خَٰلِدُونَ
(will) abide forever
永居
maa kaana lilmushrikeena ai ya'muroo masaajidal laahi shaahideena 'alaaa anfusihim bilkufr; ulaaa'ika habitat a'maaluhum wa fin naari hum khaalidoon (at-Tawbah 9:17)
English Sahih:
It is not for the polytheists to maintain the mosques of Allah [while] witnessing against themselves with disbelief. [For] those, their deeds have become worthless, and in the Fire they will abide eternally. (At-Tawbah [9] : 17)
Ma Jian (Simplified):
以物配主者,在供认迷信的情况下,无权修筑安拉的清真寺,这等人的善功已无效果,他们将来要永居火狱之中。 (忏悔 [9] : 17)