Skip to main content

اِنَّكَ لَا تَهْدِيْ مَنْ اَحْبَبْتَ وَلٰكِنَّ اللّٰهَ يَهْدِيْ مَنْ يَّشَاۤءُ ۚوَهُوَ اَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِيْنَ   ( القصص: ٥٦ )

innaka
إِنَّكَ
Indeed you
(হে নাবী) তুমি নিশ্চয়ই
لَا
(can) not
না
tahdī
تَهْدِى
guide
পথ দেখাতে পারো
man
مَنْ
whom
যাকে
aḥbabta
أَحْبَبْتَ
you love
তুমি ভালবাসো
walākinna
وَلَٰكِنَّ
but
কিন্তু
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
আল্লাহ
yahdī
يَهْدِى
guides
সৎপথ দেখান
man
مَن
whom
যাকে
yashāu
يَشَآءُۚ
He wills
ইচ্ছে করেন
wahuwa
وَهُوَ
And He
এবং তিনিই
aʿlamu
أَعْلَمُ
(is) most knowing
খুব জানেন
bil-muh'tadīna
بِٱلْمُهْتَدِينَ
(of) the guided ones
সম্পর্কে সৎপথপ্রাপ্তদের

Innaka laa tahdee man ahbata wa laakinna laaha yahdee mai yashaaa'; wa Huwaa'lamu bilmuhtadeen (al-Q̈aṣaṣ ২৮:৫৬)

English Sahih:

Indeed, [O Muhammad], you do not guide whom you like, but Allah guides whom He wills. And He is most knowing of the [rightly] guided. (Al-Qasas [28] : 56)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তুমি যাকে ভালবাস তাকে সৎপথ দেখাতে পারবে না, বরং আল্লাহ্ই যাকে চান সৎ পথে পরিচালিত করেন, সৎপথপ্রাপ্তদের তিনি ভাল করেই জানেন। (আল কাসাস [২৮] : ৫৬)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

কাকেও প্রিয় মনে করলে তুমি তাকে সৎপথে আনতে পারবে না, তবে আল্লাহই যাকে ইচ্ছা সৎপথে আনেন এবং তিনিই ভাল জানেন কারা সৎপথের অনুসারী। [১]

[১] এই আয়াত ঐ সময় অবতীর্ণ হয় যখন নবী (সাঃ)-এর হিতাকাঙ্ক্ষী চাচা আবু তালেবের মৃত্যুর সময় ঘনিয়ে আসে। তখন তিনি চেষ্টা করলেন যাতে চাচা একবার নিজ মুখে 'লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ' বাণী উচ্চারণ করুক, যাতে পরকালে আল্লাহর সামনে তার ক্ষমার জন্য সুপারিশ করতে পারেন। কিন্তু সেখানে কুরাইশ নেতাদের উপস্থিতির কারণে আবূ তালেব ঈমান আনয়নের সৌভাগ্য হতে বঞ্চিত থাকে এবং কুফরের উপরই তার মৃত্যু হয়। নবী (সাঃ) এর জন্য অত্যন্ত দুঃখিত হলেন। এই সময় মহান আল্লাহ এই আয়াত অবতীর্ণ করে স্পষ্ট করে দিলেন যে, তোমার কাজ কেবলমাত্র পৌঁছিয়ে দেওয়া ও আহবান করা। আর হিদায়াত দান করা আমার কাজ। হিদায়াত সেই ব্যক্তিই লাভ করে থাকে, যাকে আমি হিদায়াত দান করি। তুমি যাকে হিদায়াতের উপর দেখতে পছন্দ কর, সে হিদায়াত পায় না। (বুখারীঃ সূরা কাস্বাসের তাফসীর পরিচ্ছেদ, মুসলিমঃ ঈমান অধ্যায়)