فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُوْنَۙ ( القلم: ٥ )
fasatub'ṣiru
فَسَتُبْصِرُ
So soon you will see
অতএব তুমি শীঘ্রই দেখবে
wayub'ṣirūna
وَيُبْصِرُونَ
and they will see
এবং তারা দেখবে,
Fasatubsiru wa yubsiroon (al-Q̈alam ৬৮:৫)
English Sahih:
So you will see and they will see. (Al-Qalam [68] : 5)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
শীঘ্রই তুমি দেখতে পাবে আর তারাও দেখবে, (আল কলম [৬৮] : ৫)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
শীঘ্রই তুমি দেখবে এবং তারাও দেখবে। [১]
[১] অর্থাৎ, যখন সত্য প্রকাশিত হয়ে যাবে এবং কোন কিছুই গোপন থাকবে না। আর এটা হবে কিয়ামতের দিন। কেউ কেউ বলেছেন, এ কথার সম্পর্ক বদর যুদ্ধের সাথে।