فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُوْنَۙ ( القلم: ٥ )
So soon you will see
فَسَتُبْصِرُ
অতএব তুমি শীঘ্রই দেখবে
and they will see
وَيُبْصِرُونَ
এবং তারা দেখবে,
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
শীঘ্রই তুমি দেখতে পাবে আর তারাও দেখবে,
English Sahih:
So you will see and they will see.
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
শীঘ্রই তুমি দেখবে এবং তারাও দেখবে। [১]
[১] অর্থাৎ, যখন সত্য প্রকাশিত হয়ে যাবে এবং কোন কিছুই গোপন থাকবে না। আর এটা হবে কিয়ামতের দিন। কেউ কেউ বলেছেন, এ কথার সম্পর্ক বদর যুদ্ধের সাথে।
2 Tafsir Abu Bakr Zakaria
অতঃপর অচিরেই আপনি দেখবেন এবং তারাও দেখবে - - -
3 Tafsir Bayaan Foundation
অতঃপর শীঘ্রই তুমি দেখতে পাবে এবং তারাও দেখতে পাবে-
4 Muhiuddin Khan
সত্ত্বরই আপনি দেখে নিবেন এবং তারাও দেখে নিবে।
5 Zohurul Hoque
ফলে তুমি শীঘ্রই দেখবে এবং তারাও দেখতে পাবে --
- القرآن الكريم - القلم٦٨ :٥
Al-Qalam 68:5