Skip to main content

فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُوْنَۙ  ( القلم: ٥ )

fasatub'ṣiru
فَسَتُبْصِرُ
So soon you will see
অতএব তুমি শীঘ্রই দেখবে
wayub'ṣirūna
وَيُبْصِرُونَ
and they will see
এবং তারা দেখবে,

Fasatubsiru wa yubsiroon (al-Q̈alam ৬৮:৫)

English Sahih:

So you will see and they will see. (Al-Qalam [68] : 5)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

শীঘ্রই তুমি দেখতে পাবে আর তারাও দেখবে, (আল কলম [৬৮] : ৫)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

শীঘ্রই তুমি দেখবে এবং তারাও দেখবে। [১]

[১] অর্থাৎ, যখন সত্য প্রকাশিত হয়ে যাবে এবং কোন কিছুই গোপন থাকবে না। আর এটা হবে কিয়ামতের দিন। কেউ কেউ বলেছেন, এ কথার সম্পর্ক বদর যুদ্ধের সাথে।