Skip to main content

وَانْشَقَّتِ السَّمَاۤءُ فَهِيَ يَوْمَىِٕذٍ وَّاهِيَةٌۙ  ( الحاقة: ١٦ )

wa-inshaqqati
وَٱنشَقَّتِ
And will split
এবং বিদীর্ণ হবে
l-samāu
ٱلسَّمَآءُ
the heaven
আসমান
fahiya
فَهِىَ
so it
তা অতঃপর
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
(is on) that Day
সেদিন
wāhiyatun
وَاهِيَةٌ
frail
বিশ্লিষ্ট হবে

Wanshaqqatis samaaa'u fahiya yawma 'izinw-waahiyah (al-Ḥāq̈q̈ah ৬৯:১৬)

English Sahih:

And the heaven will split [open], for that Day it is infirm. (Al-Haqqah [69] : 16)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আকাশ হয়ে যাবে দীর্ণ বিদীর্ণ আর সেদিন তা হবে বাঁধন-হারা-বিক্ষিপ্ত। (আল হাক্বক্বাহ [৬৯] : ১৬)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আর আকাশ বিদীর্ণ হয়ে অসার হয়ে পড়বে। [১]

[১] অর্থাৎ, তাতে কোন শক্তি এবং মজবুতী থাকবে না। আর যে জিনিস ফেটে টুকরো টুকরো হয়ে যায় তাতে মজবুতী কিভাবে থাকতে পারে?