وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ ( المرسلات: ٤٩ )
waylun
وَيْلٌ
Woe
ধ্বংস
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
that Day
সেদিন
lil'mukadhibīna
لِّلْمُكَذِّبِينَ
to the deniers
মিথ্যারপকারিদের জন্যে
Wailunny yawma 'izil lilmukazzibeen (al-Mursalāt ৭৭:৪৯)
English Sahih:
Woe, that Day, to the deniers. (Al-Mursalat [77] : 49)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
সেদিন দুর্ভোগ সত্য প্রত্যাখ্যানকারীদের জন্য। (আল মুরসালাত [৭৭] : ৪৯)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
সেদিন দুর্ভোগ মিথ্যাজ্ঞানকারীদের জন্য। [১]
[১] অর্থাৎ, তাদের জন্য দুর্ভোগ, যারা আল্লাহর আদেশাবলী ও নিষেধাবলীকে অমান্য করেছে।