وَاٰثَرَ الْحَيٰوةَ الدُّنْيَاۙ ( النازعات: ٣٨ )
And preferred
وَءَاثَرَ
এবং অগ্রাধিকার দিয়েছে
the life
ٱلْحَيَوٰةَ
জীবনকে
(of) the world
ٱلدُّنْيَا
দুনিয়ার
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আর পার্থিব জীবনকে (পরকালের উপর) প্রাধান্য দিয়েছিল
English Sahih:
And preferred the life of the world,
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
এবং পার্থিব জীবনকে প্রাধান্য দিয়েছে, [১]
[১] অর্থাৎ, দুনিয়াকে সে সব কিছু ভেবেছে এবং আখেরাতের জন্য কোন প্রস্তুতি নেয়নি।
2 Tafsir Abu Bakr Zakaria
এবং দুনিয়ার জীবনকে অগ্ৰাধিকার দেয়।
3 Tafsir Bayaan Foundation
আর দুনিয়ার জীবনকে প্রাধান্য দেয়,
4 Muhiuddin Khan
এবং পার্থিব জীবনকে অগ্রাধিকার দিয়েছে,
5 Zohurul Hoque
এবং দুনিয়ার জীবনকেই বেছে নিয়েছে,
- القرآن الكريم - النازعات٧٩ :٣٨
An-Nazi'at 79:38