Skip to main content

وَاٰثَرَ الْحَيٰوةَ الدُّنْيَاۙ  ( النازعات: ٣٨ )

waāthara
وَءَاثَرَ
And preferred
এবং অগ্রাধিকার দিয়েছে
l-ḥayata
ٱلْحَيَوٰةَ
the life
জীবনকে
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَا
(of) the world
দুনিয়ার

Wa aasaral hayaatad dunyaa (an-Nāziʿāt ৭৯:৩৮)

English Sahih:

And preferred the life of the world, (An-Nazi'at [79] : 38)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আর পার্থিব জীবনকে (পরকালের উপর) প্রাধান্য দিয়েছিল (আন-নযিআ'ত [৭৯] : ৩৮)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

এবং পার্থিব জীবনকে প্রাধান্য দিয়েছে, [১]

[১] অর্থাৎ, দুনিয়াকে সে সব কিছু ভেবেছে এবং আখেরাতের জন্য কোন প্রস্তুতি নেয়নি।