Skip to main content
وَإِذْ
Und als
قَالَ
sagte
مُوسَىٰ
Musa
لِفَتَىٰهُ
zu seinem Burschen;
لَآ
"Nicht
أَبْرَحُ
lasse ich ab,
حَتَّىٰٓ
bis
أَبْلُغَ
ich erreicht habe
مَجْمَعَ
(das) Zusammenkommen
ٱلْبَحْرَيْنِ
der beiden Meere
أَوْ
oder
أَمْضِىَ
ich sollte weiter gehen
حُقُبًا
eine lange Zeit."

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und als Musa zu seinem Burschen sagte; "Ich lasse nicht ab, bis ich die Stelle erreicht habe, an der die Meere zusammenkommen, und sollte ich lange Zeit weiter gehen."

1 Amir Zaidan

(Und erinnere daran), als Musa seinem Dienstjungen sagte; "Ich werde (das Reisen) nicht unterbrechen, bis ich die Vereinigung beider Meere erreiche, auch wenn ich doch für längere Zeit reisen muß.

2 Adel Theodor Khoury

Und als Mose zu seinem Knecht sagte; «Ich werde nicht ablassen, bis ich den Zusammenfluß der beiden Meere erreicht habe, und sollte ich lange Zeit unterwegs sein.»

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und Moses sagte zu sei nem jungen Diener; "lch will nicht eher rasten, als bis ich den Zusammenfluß der beiden Meere erreicht habe, und sollte ich jahrhundertelang wandern."