Skip to main content

اَلَمْ يَأْنِ لِلَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اَنْ تَخْشَعَ قُلُوْبُهُمْ لِذِكْرِ اللّٰهِ وَمَا نَزَلَ مِنَ الْحَقِّۙ وَلَا يَكُوْنُوْا كَالَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ مِنْ قَبْلُ فَطَالَ عَلَيْهِمُ الْاَمَدُ فَقَسَتْ قُلُوْبُهُمْۗ وَكَثِيْرٌ مِّنْهُمْ فٰسِقُوْنَ   ( الحديد: ١٦ )

Has not
أَلَمْ
(Ist) nicht
come (the) time
يَأْنِ
die Zeit gekommen
for those who
لِلَّذِينَ
für diejenigen, die
believed
ءَامَنُوٓا۟
glauben,
that
أَن
dass
become humble
تَخْشَعَ
demütig werden
their hearts
قُلُوبُهُمْ
ihre Herzen
at (the) remembrance (of) Allah
لِذِكْرِ
vor (der) Ermahnung
at (the) remembrance (of) Allah
ٱللَّهِ
Allahs
and what
وَمَا
und was
has come down
نَزَلَ
herabgekommen ist
of
مِنَ
von
the truth?
ٱلْحَقِّ
der Wahrheit
And not
وَلَا
und (dass) nicht
they become
يَكُونُوا۟
sie sind
like those who
كَٱلَّذِينَ
wie diejenigen, denen
were given
أُوتُوا۟
gegeben wurde
the Book
ٱلْكِتَٰبَ
das Buch
before
مِن
von
before
قَبْلُ
vorher
(and) was prolonged
فَطَالَ
und zu lange wurde
for them
عَلَيْهِمُ
ihnen
the term
ٱلْأَمَدُ
die Zeit,
so hardened
فَقَسَتْ
so sich verhärtet haben
their hearts
قُلُوبُهُمْۖ
ihre Herzen?
and many
وَكَثِيرٌ
Und viele
of them
مِّنْهُمْ
von ihnen
(are) defiantly disobedient
فَٰسِقُونَ
(sind) Frevler.

'Alam Ya'ni Lilladhīna 'Āmanū 'An Takhsha`a Qulūbuhum Lidhikri Allāhi Wa Mā Nazala Mina Al-Ĥaqqi Wa Lā Yakūnū Kālladhīna 'Ūtū Al-Kitāba Min Qablu Faţāla `Alayhimu Al-'Amadu Faqasat Qulūbuhum Wa Kathīrun Minhum Fāsiqūna. (al-Ḥadīd 57:16)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Ist es denn nicht Zeit für diejenigen, die glauben, daß ihre Herzen demütig werden vor Allahs Ermahnung und vor dem, was von der Wahrheit herabgekommen ist, und daß sie nicht wie diejenigen sind, denen zuvor die Schrift gegeben wurde, es ihnen aber zu lang gedauert hat, und so ihre Herzen sich verhärtet haben? Und viele von ihnen sind Frevler. ([57] al-Hadid (Das Eisen) : 16)

English Sahih:

Has the time not come for those who have believed that their hearts should become humbly submissive at the remembrance of Allah and what has come down of the truth? And let them not be like those who were given the Scripture before, and a long period passed over them, so their hearts hardened; and many of them are defiantly disobedient. ([57] Al-Hadid : 16)

1 Amir Zaidan

Ist es noch nicht Zeit für diejenigen, die den Iman verinnerlichten, daß ihre Herzen ALLAHs Gedenken und dem, was von der Wahrheit hinabgesandt wurde, Ehrfurcht erweisen, und daß sie nicht wie diejenigen werden, denen die Schrift vorher zuteil wurde, dann für sie die Zeit lang wurde, dann ihre Herzen hart wurden?! Und viele von ihnen sind Fasiq.