Skip to main content

اَفَلَا يَنْظُرُوْنَ اِلَى الْاِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْۗ  ( الغاشية: ١٧ )

Then do not they look
أَفَلَا يَنظُرُونَ
Schauen sie denn nicht
at
إِلَى
zu
the camels
ٱلْإِبِلِ
den Kamelen
how
كَيْفَ
wie
they are created?
خُلِقَتْ
sie erschaffen worden sind

'Afalā Yanžurūna 'Ilaá Al-'Ibili Kayfa Khuliqat. (al-Ghāšiyah 88:17)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Schauen sie denn nicht zu den Kamelen, wie sie erschaffen worden sind, ([88] al-Gasiya (Die Überdeckende) : 17)

English Sahih:

Then do they not look at the camels - how they are created? ([88] Al-Ghashiyah : 17)

1 Amir Zaidan

Schauen sie etwa nicht zu den Kamelen, wie sie erschaffen wurden,