Skip to main content

اَفَلَا يَنْظُرُوْنَ اِلَى الْاِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْۗ  ( الغاشية: ١٧ )

Then do not
أَفَلَا
क्या फिर नहीं
they look
يَنظُرُونَ
वो देखते
at
إِلَى
तरफ़ ऊँटों के
the camels
ٱلْإِبِلِ
तरफ़ ऊँटों के
how
كَيْفَ
कैसे
they are created?
خُلِقَتْ
वो पैदा किए गए

Afala yanthuroona ila alibili kayfa khuliqat (al-Ghāšiyah 88:17)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

फिर क्या वे ऊँट की ओर नहीं देखते कि कैसा बनाया गया?

English Sahih:

Then do they not look at the camels - how they are created? ([88] Al-Ghashiyah : 17)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

तो क्या ये लोग ऊँट की तरह ग़ौर नहीं करते कि कैसा अजीब पैदा किया गया है