Skip to main content

هُوَ الَّذِيْ جَعَلَ لَكُمُ الْاَرْضَ ذَلُوْلًا فَامْشُوْا فِيْ مَنَاكِبِهَا وَكُلُوْا مِنْ رِّزْقِهٖۗ وَاِلَيْهِ النُّشُوْرُ   ( الملك: ١٥ )

huwa
هُوَ
He
alladhī
ٱلَّذِى
(is) the One Who
jaʿala
جَعَلَ
made
lakumu
لَكُمُ
for you
l-arḍa
ٱلْأَرْضَ
the earth
dhalūlan
ذَلُولًا
subservient
fa-im'shū
فَٱمْشُوا۟
so walk
فِى
in
manākibihā
مَنَاكِبِهَا
(the) paths thereof
wakulū
وَكُلُوا۟
and eat
min
مِن
of
riz'qihi
رِّزْقِهِۦۖ
His provision
wa-ilayhi
وَإِلَيْهِ
and to Him
l-nushūru
ٱلنُّشُورُ
(is) the Resurrection

Huwal lazee ja'ala lakumul arda zaloolan famshoo fee manaakibihaa wa kuloo mir rizqihee wa ilaihin nushoor (al-Mulk 67:15)

Sahih International:

It is He who made the earth tame for you – so walk among its slopes and eat of His provision – and to Him is the resurrection. (Al-Mulk [67] : 15)

1 Mufti Taqi Usmani

He is the One who has made the earth subjugated for you, so walk on its shoulders, and eat out of His provision, and to Him is the Resurrection.