Skip to main content

مَا كَانَ لِلْمُشْرِكِيْنَ اَنْ يَّعْمُرُوْا مَسٰجِدَ اللّٰهِ شٰهِدِيْنَ عَلٰٓى اَنْفُسِهِمْ بِالْكُفْرِۗ اُولٰۤىِٕكَ حَبِطَتْ اَعْمَالُهُمْۚ وَ فِى النَّارِ هُمْ خٰلِدُوْنَ   ( التوبة: ١٧ )

مَا
(It) is not
kāna
كَانَ
(It) is not
lil'mush'rikīna
لِلْمُشْرِكِينَ
for the polytheists
an
أَن
that
yaʿmurū
يَعْمُرُوا۟
they maintain
masājida
مَسَٰجِدَ
(the) masajid of Allah
l-lahi
ٱللَّهِ
(the) masajid of Allah
shāhidīna
شَٰهِدِينَ
(while) witnessing
ʿalā
عَلَىٰٓ
against
anfusihim
أَنفُسِهِم
themselves
bil-kuf'ri
بِٱلْكُفْرِۚ
[with] disbelief
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
(For) those
ḥabiṭat
حَبِطَتْ
worthless
aʿmāluhum
أَعْمَٰلُهُمْ
(are) their deeds
wafī
وَفِى
and in
l-nāri
ٱلنَّارِ
the Fire
hum
هُمْ
they
khālidūna
خَٰلِدُونَ
(will) abide forever

maa kaana lilmushrikeena ai ya'muroo masaajidal laahi shaahideena 'alaaa anfusihim bilkufr; ulaaa'ika habitat a'maaluhum wa fin naari hum khaalidoon (at-Tawbah 9:17)

Sahih International:

It is not for the polytheists to maintain the mosques of Allah [while] witnessing against themselves with disbelief. [For] those, their deeds have become worthless, and in the Fire they will abide eternally. (At-Tawbah [9] : 17)

1 Mufti Taqi Usmani

It is not for the Mushriks to build up the mosques of Allah while they are witnesses of their own infidelity. Those are the ones whose deeds have gone to waste; and in the Fire they shall remain forever.