هُدًى وَّرَحْمَةً لِّلْمُحْسِنِيْنَۙ ( لقمان: ٣ )
hudan
هُدًى
A guidance
هدايت
waraḥmatan
وَرَحْمَةً
and a mercy
و رحمت
lil'muḥ'sinīna
لِّلْمُحْسِنِينَ
for the good-doers
برای نیکوکاران
Hudanw wa rahmatal lilmuhsineen
حسین تاجی گله داری:
هدایت و رحمت برای نیکوکاران است.
English Sahih:
As guidance and mercy for the doers of good (Luqman [31] : 3)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و هدایت و رحمتی است برای کسانیکه با برپایی حقوق پروردگارشان و حقوق بندگانش اعمال نیک انجام میدهند.
2 Islamhouse
[که] هدایت و رحمتی برای نیکوکاران است.
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 31:5 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
نيكوكاران را هدايت و رحمتى است
5 Abolfazl Bahrampour
[كه] هدايت و رحمتى براى نيكوكاران است
6 Baha Oddin Khorramshahi
رهنمود و رحمتی برای نیکوکاران
7 Hussain Ansarian
که سراسر هدایت و رحمتی است برای نیکوکاران
8 Mahdi Elahi Ghomshei
که هدایت و رحمت است برای نیکوکاران عالم
9 Mohammad Kazem Moezzi
راهنمائی و رحمتی برای نیکوکاران
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
[كه] براى نيكوكاران رهنمود و رحمتى است،
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
حال آنکه برای نیکوکاران رهنمودی (بزرگ) و رحمتی (سترگ) است
12 Mohsen Gharaati
که [مایهى] هدایت و رحمت، براى نیکوکاران است
13 Mostafa Khorramdel
هدایت و رحمت برای نیکوکاران است
14 Naser Makarem Shirazi
مایه هدایت و رحمت برای نیکوکاران است
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
رهنمونى و بخشايشى براى نيكوكاران
- القرآن الكريم - لقمان٣١ :٣
Luqman31:3