اَمِ اتَّخَذَ مِمَّا يَخْلُقُ بَنٰتٍ وَّاَصْفٰىكُمْ بِالْبَنِيْنَ ۗ ( الزخرف: ١٦ )
ittakhadha
ٱتَّخَذَ
has He taken
گرفته است
mimmā
مِمَّا
of what
از آن چه
yakhluqu
يَخْلُقُ
He has created
ميآفريند
banātin
بَنَاتٍ
daughters
دختران
wa-aṣfākum
وَأَصْفَىٰكُم
and He has chosen (for) you
و برگزید شما را
bil-banīna
بِٱلْبَنِينَ
sons
به پسران
Amit takhaza mimmaa yakhluqu banaatinw wa asfaakum bilbaneen
حسین تاجی گله داری:
آیا از (میان) آنچه میآفریند دختران را (برای خود) انتخاب کرده است، و پسران را برای شما بر گزیده است؟!
English Sahih:
Or has He taken, out of what He has created, daughters and chosen you for [having] sons? (Az-Zukhruf [43] : 16)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
- ای مشرکان- آیا میگویید: الله از میان مخلوقاتش دخترانی برای خود برگرفته، و فرزندان پسر را به شما اختصاص داده است؟! چه تقسیمی است که شما ادعا کردید؟!
2 Islamhouse
آیا [میپندارید] الله از میان آفریدگانش، دختران را انتخاب كرده و پسران را به شما اختصاص داده است؟
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 43:25 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
آيا او از ميان مخلوقاتش براى خود دختران برگرفته و پسران را خاص شما كرده است؟
5 Abolfazl Bahrampour
آيا از آنچه مىآفريند، خود دختران را برگرفته و شما را به [داشتن] پسران برگزيده است
6 Baha Oddin Khorramshahi
آیا از آنچه آفریده است برای خود دختران را برگزیده است و شما را به داشتن پسران، برگزیده است؟
7 Hussain Ansarian
آیا از آنچه خدا می آفریند، دخترانی برای خود برگرفته و شما را به داشتن پسران برگزیده است؟
8 Mahdi Elahi Ghomshei
(ای مشرکان) آیا خدا از مخلوقات خود بر خویش دختران را برگزید و شما را به پسران امتیاز داد؟
9 Mohammad Kazem Moezzi
یا بگرفت از آنچه بیافریدست دخترانی و برگزیده است شما را به پسران
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
آيا از آنچه مىآفريند، خود، دخترانى برگرفته و به شما پسران را اختصاص داده است؟
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
یا از آنچه میآفریند، برای خویش دخترانی برگرفته، و شما را با (دادن) پسران (بر خود) برگزیده است؟
12 Mohsen Gharaati
آیا از آنچه مىآفریند، دخترانى [برای خود] برگرفته، و شما را به [داشتن] پسران برگزیده است؟
13 Mostafa Khorramdel
آیا از میان چیزهائی که خدا میآفریند، دختران را برای خود برگزیده است و پسران را ویژهی شما کرده است؟
14 Naser Makarem Shirazi
آیا از میان مخلوقاتش دختران را برای خود انتخاب کرده و پسران را برای شما برگزیده است؟
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
آيا از آفريدگان خود دختران را برگرفت و شما را به پسران ويژه ساخت؟
- القرآن الكريم - الزخرف٤٣ :١٦
Az-Zukhruf43:16