Skip to main content

مَا جَعَلَ اللّٰهُ مِنْۢ بَحِيْرَةٍ وَّلَا سَاۤىِٕبَةٍ وَّلَا وَصِيْلَةٍ وَّلَا حَامٍ ۙوَّلٰكِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا يَفْتَرُوْنَ عَلَى اللّٰهِ الْكَذِبَۗ وَاَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُوْنَ   ( المائدة: ١٠٣ )

مَا
Not
قرار نداد
jaʿala
جَعَلَ
has (been) made
قرار نداد
l-lahu
ٱللَّهُ
(by) Allah
خداوند
min
مِنۢ
of
از
baḥīratin
بَحِيرَةٍ
a Bahirah
شتر گوش شکافته که برای بتها رها می کردند. شترى كه پنج شكم زاييده باشد
walā
وَلَا
and not
و نه
sāibatin
سَآئِبَةٍ
a Saibah
شترى كه به نذر براى بيمار آزاد شده باشد
walā
وَلَا
and not
و نه
waṣīlatin
وَصِيلَةٍ
a Wasilah
گوسفندى كه اولادش ميان آنها و بتها مشترك باشد
walā
وَلَا
and not
و نه
ḥāmin
حَامٍۙ
a Hami
شترى كه ده شكم زاييده باشد
walākinna
وَلَٰكِنَّ
[And] but
و لكن
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
كساني كه
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieved
كفر ورزيدند
yaftarūna
يَفْتَرُونَ
they invent
دروغ می بندند
ʿalā
عَلَى
against
بر
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
خداوند
l-kadhiba
ٱلْكَذِبَۖ
the lie
دروغ
wa-aktharuhum
وَأَكْثَرُهُمْ
and most of them
و بیشتر آن ها
لَا
(do) not
نمی اندیشند
yaʿqilūna
يَعْقِلُونَ
use reason
نمی اندیشند

Maa ja'alal laahu mim baheeratinw wa laa saaa'ibatinw wa laa waseelatinw wa laa haaminw wa laakinnal lazeena kafaroo yaftaroona 'alallaahil kazib; wa aksaruhum laa ya'qiloon

حسین تاجی گله داری:

الله هیچ‌گونه «بحیره» و نه«سائبه» و نه «وصیله» و نه «حام» را قرار نداده است، ولی کسانی‌که کافر شدند، بر الله دروغ می‌بندند، و بیشترشان در نمی‌یابند.

English Sahih:

Allah has not appointed [such innovations as] bahirah or sa’ibah or wasilah or ham. But those who disbelieve invent falsehood about Allah, and most of them do not reason. (Al-Ma'idah [5] : 103)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

الله چارپایان را حلال قرار داده است، یعنی چارپایانی را که مشرکان برای بت‌های‌شان بر خود حرام کرده‌اند حرام قرار نداده است، این چارپایان عبارتند از بَحیره- شتری که وقتی شکم‌های مشخصی زائیده باشد، گوش‌هایش بریده می‌شود-، سائبه- شتری که وقتی سن مشخصی را سپری کند، برای بت‌های‌شان رها می‌شود، وصیله- شتری که پشت سر هم دو شکم ماده می‌زاید- و حامی- شتر نری که چند بچه ‌شتر از پشت او متولد شده باشند-، اما کافران از روی دروغ و بهتان ادعا کردند که الله موارد مذکور را حرام گردانیده است، و بیشتر کافران میان حق و باطل و میان حلال و حرام تمایز قائل نمی‌شوند.