مُدْهَاۤمَّتٰنِۚ ( الرحمن: ٦٤ )
mud'hāmmatāni
مُدْهَآمَّتَانِ
Dark green
(دوباغ) بسیار سبز که به سیاهی می زند
حسین تاجی گله داری:
(آن دو باغ) سر سبز که (از شدت سبزی) به سیاهی متمایل است.
English Sahih:
Dark green [in color]. (Ar-Rahman [55] : 64)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
که رنگ سبزشان تشدید یافته است.
2 Islamhouse
[آن دو باغ] كه [درختانش] در نهایت سبزى [و خرمى] است؛
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 55:78 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
از شدت سبزى متمايل به سياهى
5 Abolfazl Bahrampour
[آن دو باغ] چنان سبز است كه به سياهى مىزند
6 Baha Oddin Khorramshahi
7 Hussain Ansarian
آن [دو بهشت دیگر] در نهایت سرسبزی اند
8 Mahdi Elahi Ghomshei
که درختان آن دو بهشت در منتهای سبزی و خرّمی است
9 Mohammad Kazem Moezzi
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
كه از [شدّت] سبزى سيهگون مىنمايد
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
(که از شدّت سبزی) آن دو سیهگون مینمایند
12 Mohsen Gharaati
[آن دو باغِ پایین دست،] از شدّت سرسبزى به سیاهى مىماند
13 Mostafa Khorramdel
همهی آن ها کاملاً سرسبز و خرّم هستند (و از شدّت سبزی و شادابی به سیاهی میزنند)
14 Naser Makarem Shirazi
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
آنچنان سبز كه به سياهى زند- چنان پُردرخت است كه سبز سير مىنمايد
- القرآن الكريم - الرحمن٥٥ :٦٤
Ar-Rahman55:64