وَالْاَرْضَ بَعْدَ ذٰلِكَ دَحٰىهَاۗ ( النازعات: ٣٠ )
wal-arḍa
وَٱلْأَرْضَ
And the earth
و زمین
baʿda
بَعْدَ
after
بعد
dhālika
ذَٰلِكَ
that
آن
daḥāhā
دَحَىٰهَآ
He spread it
گسترانید آن را
Wal arda b'ada zaalika dahaaha.
حسین تاجی گله داری:
و زمین را بعد از آن گسترانید.
English Sahih:
And after that He spread the earth. (An-Nazi'at [79] : 30)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و زمین را پس از اینکه آسمان را آفرید گستراند، و منافعش را در آن به ودیعه گذاشت.