There will follow it the subsequent [one]. (An-Nazi'at [79] : 7)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
در پی این دمیدن، دمیدنی دوم میآید.
2 Islamhouse
[و] در پی آن، [دمیدن دوم حشر] بیاید،
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 79:14 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
و نفخه دوم از پس آن بيايد،
5 Abolfazl Bahrampour
و در پى آن لرزهاى [ديگر] رخ دهد
6 Baha Oddin Khorramshahi
و پیایند در پی آن آید
7 Hussain Ansarian
در حالی که لرزاننده دیگری از پی آن در آید
8 Mahdi Elahi Ghomshei
و لرزاننده دیگر (یعنی نفخه صور دیگر) از پی آن در آید
9 Mohammad Kazem Moezzi
از پیش آید پی درآینده
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
و از پى آن لرزهاى [دگر] افتد،
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
(و) از پی آن (لرزهی دیگری) در ردیف(اش) آید
12 Mohsen Gharaati
و به دنبال آن لرزه دیگرى روی دهد
13 Mostafa Khorramdel
سپس (نفخهی دوم، در صور دمیده میشود و زلزلهی نخستین) زلزلهی دیگری به دنبال خواهد داشت (که مردگان زنده میگردند و رستاخیز و قیامت آغاز میشود، و جهان ابدی آغاز میگردد)
14 Naser Makarem Shirazi
و بدنبال آن، حادثه دومین [= صیحه عظیم محشر] رخ میدهد،
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
در حالى كه لرزاننده ديگرى در پى آن در آيد- دميدن دوم كه برانگيختن با آن است