وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَۙ ( المطففين: ١٠ )
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
that Day
آن روز
lil'mukadhibīna
لِّلْمُكَذِّبِينَ
to the deniers
تکذیب کنندگان
Wailuny yawma'izil lil mukazzibeen
حسین تاجی گله داری:
در آن روز وای بر تکذیب کنندگان!
English Sahih:
Woe, that Day, to the deniers, (Al-Mutaffifin [83] : 10)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
نابودی و تباهی در آن روز برای تکذیب کنندگان باد.
2 Islamhouse
در آن روز، وای بر تکذیبکنندگان!
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 83:17 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
در آن روز واى بر تكذيبكنندگان
5 Abolfazl Bahrampour
واى در آن روز بر تكذيب كنندگان
6 Baha Oddin Khorramshahi
در چنین روز وای بر منکران
7 Hussain Ansarian
وای در آن روز بر تکذیب کنندگان
8 Mahdi Elahi Ghomshei
وای آن روز به حال منکران و تکذیب کنندگان
9 Mohammad Kazem Moezzi
وای در آن روز بر تکذیبکنندگان
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
واى بر تكذيبكنندگان در آن هنگام
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
وای در آن هنگام (و هنگامه) بر تکذیبکنندگان
12 Mohsen Gharaati
در آن روز، واى بر تکذیبکنندگان
13 Mostafa Khorramdel
در آن روز وای به حال دروغنامندگان (قیامت و سزا و جزای آخرت)
14 Naser Makarem Shirazi
وای در آن روز بر تکذیبکنندگان
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
در آن روز واى بر دروغانگاران
- القرآن الكريم - المطففين٨٣ :١٠
Al-Mutaffifin83:10