قَالَ مَعَاذَ اللّٰهِ اَنْ نَّأْخُذَ اِلَّا مَنْ وَّجَدْنَا مَتَاعَنَا عِنْدَهٗٓ ۙاِنَّآ اِذًا لَّظٰلِمُوْنَ ࣖ ( يوسف: ٧٩ )
Qaala ma'aazal laahi an naakhuza illaa manw wajadnaa mataa'anaa 'indahoo innaaa izal lazaalimoon (Yūsuf 12:79)
English Sahih:
He said, "[I seek] the refuge of Allah [to prevent] that we take except him with whom we found our possession. Indeed, we would then be unjust." (Yusuf [12] : 79)
Muhammad Hamidullah:
- Il dit: «Qu'Allah nous garde de prendre un autre que celui chez qui nous avons trouvé notre bien! Nous serions alors vraiment injustes.» (Yusuf [12] : 79)
1 Mokhtasar French
Joseph se défendit de cela en disant: Qu’Allah nous garde de commettre une injustice en punissant un innocent d’un crime qu’il n’a pas commis. Si nous réduisons en esclavage quelqu’un d’autre que celui qui a volé le boisseau du roi, nous serions alors injustes, car nous punirions un innocent et laisserions libre un coupable.