قَالَ اخْسَـُٔوْا فِيْهَا وَلَا تُكَلِّمُوْنِ ( المؤمنون: ١٠٨ )
Qaalakh sa'oo feehaa wa laa tukallimoon (al-Muʾminūn 23:108)
English Sahih:
He will say, "Remain despised therein and do not speak to Me. (Al-Mu'minun [23] : 108)
Muhammad Hamidullah:
Il dit: «Soyez-y refoulés (humiliés) et ne Me parlez plus». (Al-Mu'minune [23] : 108)
1 Mokhtasar French
Allah dira: Habitez l’Enfer, soyez-y avilis et humiliés et ne M’adressez plus la parole.
2 Rashid Maash
3 Islamic Foundation
4 Shahnaz Saidi Benbetka
5 Tafsir Ibn Kathir
Dieu répondra aux damnés de l'Enfer: «Restez dans les flammes et taisez-vous» Restez-y humiliés et ne m'adressez aucune parole car Je ne vous répondrai plus.
Abdullah Ben Amr a dit: «Les damnés du Feu appelleront Malek- auquel Dieu a confié l'Enfer- et celui-ci restera quarante ans sans leur répondre.
Puis il leur dira: «Vous y resterez».
Comme cette réponse ne leur sera plus favorable, ils s'adresseront au Seigneur: «Nous avons été victimes d'un mauvais destin.
Nous nous sommes comportés en égarés.
Fais-nous sortir de l'Enfer, Seigneur.
Et si nous retombons dans le péché, c'est alors que nous serons vraiment coupables».
Dieu gardera le silence autant que la vie sur terre a duré sans leur répondre, puis Il leur dira: «Restez dans les flammes et taisez-vous» Par Dieu, ces gens-là ne proféreront aucun mot, et on n'entendera que leurs soupirs et leurs expirations dans le feu de la Géhenne.
Leurs voix rassembleront au braiment de l'âne».
Quant à Ibn Mass'oud, il a commenté cela en disant: «Si Dieu désire de ne plus sortir aucun d'eux, Il change leurs visages et leur couleurs.
Un croyant vient et les regarde sans pouvoir reconnaître personne d'entre eux.
Un des damnés s'écrie alors: «O un tel fils d'un tel».
Et l'homme de lui répondre: «Je ne te connais pas» C'est alors que ces damnés demandent à Dieu de les faire sortir comme il est cité auparavant.
Ensuite Dieu leur rappelle les péchés qu'ils ont commis dans le bas monde et comment ils se sont moqués de ses bons serviteurs.
Il leur dit: «Une partie de mes serviteurs disait: «Seigneur, nous croyons en Toi, pardonne-nous, aie pitié de nous, Tu es tellement miséricordieux.
Ceux là, vous les avez assujettis aux plus viles besognes».
Vous vous êtes moqués d'eux parce qu'ils m'imploraient au point d'oublier mon souvenir en les laissant, tandis que vous riiez.
Dieu a dit aussi dans un autre verset: «Sur terre, les mécréants se moquaient des croyants.
Les croisaient-ils, ils se les montraient du regard» [Coran 83:29-30], Dieu parle ensuite de la rétribution qu'il va accorder aux croyants: «Ceux-là, Je récompenserai leur patience et ils seront bienheureux» Car ils seront sauvés du Feu et introduits au Paradis.