وَلَىِٕنْ سَاَلْتَهُمْ مَّنْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ لَيَقُوْلُنَّ اللّٰهُ ۗقُلِ الْحَمْدُ لِلّٰهِ ۗبَلْ اَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُوْنَ ( لقمان: ٢٥ )
Wa la'in sa altahum man khalaqas samaawaati wal arda la yaqoolunnal laah; qulil hamdu lillaah; bal aksaruhum laa ya'lamoon (Luq̈mān 31:25)
English Sahih:
And if you asked them, "Who created the heavens and earth?" they would surely say, "Allah." Say, "[All] praise is [due] to Allah"; but most of them do not know. (Luqman [31] : 25)
Muhammad Hamidullah:
Si tu leur demandes: «Qui a créé les cieux et la terre?», ils diront, certes: «Allah!» Dis: «Louange à Allah!». Mais la plupart d'entre eux ne savent pas. (Luqman [31] : 25)
1 Mokhtasar French
Ô Messager, si tu demandais à ces polythéistes « Qui a créé les Cieux et la Terre ? », ils te répondraient que c’est Allah. Dis-leur alors: Louange à Allah pour vous avoir explicité Son argument. Seulement, la plupart d’entre eux ne savent pas qui est digne de Louange, à cause de leur ignorance.
2 Rashid Maash
3 Islamic Foundation
4 Shahnaz Saidi Benbetka
5 Tafsir Ibn Kathir
Ces polythéistes savent bien que Dieu est le créateur des deux et de la terre, le Dieu unique qui n'a pas d'associés, et cependant, ils reconnaissent d'autres divinités à côté de Lui.
«Si tu leur demandes qui a créé les cieux et la terre, il répondent: «Allah» et cet aveu sera un argument à leur détriment.
«Hélas!
la plupart des hommes sont ignorants».
«Il est le Maître des cieux et de la terre» c'est à dire: tout ce que les deux et la terre contiennent appartient à Dieu, car «Il est riche et glorieux».
C'est vers Lui que vont toutes les louanges, et on Lui doit tout pour Ses multiples bienfaits.