Skip to main content

وَّطَعَامًا ذَا غُصَّةٍ وَّعَذَابًا اَلِيْمًا   ( المزمل: ١٣ )

waṭaʿāman
وَطَعَامًا
And food
et de la nourriture
dhā
ذَا
that
compagnon
ghuṣṣatin
غُصَّةٍ
chokes
(de) suffocation
waʿadhāban
وَعَذَابًا
and a punishment
et un châtiment
alīman
أَلِيمًا
painful
douloureux,

Wa ta'aaman zaa ghussa tinw wa'azaaban aleemaa (al-Muzzammil 73:13)

English Sahih:

And food that chokes and a painful punishment – (Al-Muzzammil [73] : 13)

Muhammad Hamidullah:

et nourriture à faire suffoquer, et châtiment douloureux. (Al-Muzzammil [73] : 13)

1 Mokhtasar French

une nourriture dont l’amertume fait suffoquer ainsi qu’un châtiment douloureux, en plus de ce qui a été mentionné.