Skip to main content

وَاعْلَمُوْٓا اَنَّ فِيْكُمْ رَسُوْلَ اللّٰهِ ۗ لَوْ يُطِيْعُكُمْ فِيْ كَثِيْرٍ مِّنَ الْاَمْرِ لَعَنِتُّمْ وَلٰكِنَّ اللّٰهَ حَبَّبَ اِلَيْكُمُ الْاِيْمَانَ وَزَيَّنَهٗ فِيْ قُلُوْبِكُمْ وَكَرَّهَ اِلَيْكُمُ الْكُفْرَ وَالْفُسُوْقَ وَالْعِصْيَانَ ۗ اُولٰۤىِٕكَ هُمُ الرَّاشِدُوْنَۙ  ( الحجرات: ٧ )

And know
وَٱعْلَمُوٓا۟
और जान लो
that
أَنَّ
बेशक
among you
فِيكُمْ
तुम में
(is the) Messenger of Allah
رَسُولَ
रसूल हैं
(is the) Messenger of Allah
ٱللَّهِۚ
अल्लाह के
If
لَوْ
अगर
he were to obey you
يُطِيعُكُمْ
वो कहा मानें तुम्हारा
in
فِى
बहुत से
much
كَثِيرٍ
बहुत से
of
مِّنَ
मामलात में
the matter
ٱلْأَمْرِ
मामलात में
surely you would be in difficulty
لَعَنِتُّمْ
अलबत्ता मुश्किल में पड़ जाओ तुम
but
وَلَٰكِنَّ
और लेकिन
Allah
ٱللَّهَ
अल्लाह ने
has endeared
حَبَّبَ
महबूब बना दिया
to you
إِلَيْكُمُ
तुम्हारे लिए
the Faith
ٱلْإِيمَٰنَ
ईमान को
and has made it pleasing
وَزَيَّنَهُۥ
और उसने मुज़य्यन कर दिया उसे
in
فِى
तुम्हारे दिलों में
your hearts
قُلُوبِكُمْ
तुम्हारे दिलों में
and has made hateful
وَكَرَّهَ
और उसने नापसंदीदा कर दिया
to you
إِلَيْكُمُ
तुम्हारी तरफ़
disbelief
ٱلْكُفْرَ
कुफ़्र
and defiance
وَٱلْفُسُوقَ
और गुनाह
and disobedience
وَٱلْعِصْيَانَۚ
और नाफ़रमानी को
Those
أُو۟لَٰٓئِكَ
यही लोग हैं
(are) they
هُمُ
वो
the guided ones
ٱلرَّٰشِدُونَ
जो हिदायत याफ़्ता हैं

Wai'lamoo anna feekum rasoola Allahi law yutee'ukum fee katheerin mina alamri la'anittum walakinna Allaha habbaba ilaykumu aleemana wazayyanahu fee quloobikum wakarraha ilaykumu alkufra waalfusooqa waal'isyana olaika humu alrrashidoona (al-Ḥujurāt 49:7)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

जान लो कि तुम्हारे बीच अल्लाह का रसूल मौजूद है। बहुत-से मामलों में यदि वह तुम्हारी बात मान ले तो तुम कठिनाई में पड़ जाओ। किन्तु अल्लाह ने तुम्हारे लिए ईमान को प्रिय बना दिया और उसे तुम्हारे दिलों में सुन्दरता दे दी और इनकार, उल्लंघन और अवज्ञा को तुम्हारे लिए बहुत अप्रिय बना दिया।

English Sahih:

And know that among you is the Messenger of Allah. If he were to obey you in much of the matter, you would be in difficulty, but Allah has endeared to you the faith and has made it pleasing in your hearts and has made hateful to you disbelief, defiance and disobedience. Those are the [rightly] guided. ([49] Al-Hujurat : 7)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और जान रखो कि तुम में ख़ुदा के पैग़म्बर (मौजूद) हैं बहुत सी बातें ऐसी हैं कि अगर रसूल उनमें तुम्हारा कहा मान लिया करें तो (उलटे) तुम ही मुश्किल में पड़ जाओ लेकिन ख़ुदा ने तुम्हें ईमान की मोहब्बत दे दी है और उसको तुम्हारे दिलों में उमदा कर दिखाया है और कुफ़्र और बदकारी और नाफ़रमानी से तुमको बेज़ार कर दिया है यही लोग ख़ुदा के फ़ज़ल व एहसान से राहे हिदायत पर हैं