اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً ۗوَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِيْنَ ( الشعراء: ٦٧ )
inna fī dhālika
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ
Indeed in that
നിശ്ചയമായും അതിലുണ്ട്
laāyatan
لَءَايَةًۖ
surely (is) a Sign
ഒരു (വലിയ) ദൃഷ്ടാന്തം
wamā kāna
وَمَا كَانَ
but not are
ആയിട്ടില്ല, ഇല്ല, അല്ല
aktharuhum
أَكْثَرُهُم
most of them
അവരില് അധികമാളും
mu'minīna
مُّؤْمِنِينَ
believers
വിശ്വാസികള്, വിശ്വസിക്കുന്നവര്
Inna fee zaalika la Aayaah; wa maa kaana aksaru hu mu'mineen (aš-Šuʿarāʾ 26:67)
English Sahih:
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers. (Ash-Shu'ara [26] : 67)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
തീര്ച്ചയായും ഇതില് വലിയ ഗുണപാഠമുണ്ട്. എന്നിട്ടും അവരിലേറെ പേരും വിശ്വസിക്കുന്നവരായില്ല. (അശ്ശുഅറാഅ് [26] : 67)