اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةًۗ وَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِيْنَ ( الشعراء: ٨ )
inna fī dhālika
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ
Indeed in that
നിശ്ചയമായും അതിലുണ്ട്
laāyatan
لَءَايَةًۖ
surely (is) a sign
ഒരു (വമ്പിച്ച) ദൃഷ്ടാന്തം
wamā kāna
وَمَا كَانَ
but not are
അല്ല, ആയിട്ടില്ല
aktharuhum
أَكْثَرُهُم
most of them
അവരില് അധികവും
mu'minīna
مُّؤْمِنِينَ
believers
വിശ്വസിക്കുന്നവര്, വിശ്വാസികള്
Inn fee zaalika la Aayah; wa maa kaana aksaruhum mu'mineen (aš-Šuʿarāʾ 26:8)
English Sahih:
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers. (Ash-Shu'ara [26] : 8)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
തീര്ച്ചയായും അതിലൊരു ദൃഷ്ടാന്തമുണ്ട്. എന്നിട്ടും അവരിലേറെ പേരും വിശ്വാസികളായില്ല. (അശ്ശുഅറാഅ് [26] : 8)