Skip to main content

وَكَانُوْا يُصِرُّوْنَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيْمِۚ   ( الواقعة: ٤٦ )

wakānū
وَكَانُوا۟
And were
അവരായിരുന്നുതാനും
yuṣirrūna
يُصِرُّونَ
persisting
ശഠിച്ചുനില്‍ക്കും, നിരതരാകും
ʿalā l-ḥinthi
عَلَى ٱلْحِنثِ
in the sin
തെറ്റില്‍, കുറ്റത്തിന്‍മേല്‍
l-ʿaẓīmi
ٱلْعَظِيمِ
the great
വമ്പിച്ച

Wa kaanoo yusirroona 'alal hinsil 'azeem (al-Wāqiʿah 56:46)

English Sahih:

And they used to persist in the great violation, (Al-Waqi'ah [56] : 46)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

കൊടും പാപങ്ങളില്‍ ആണ്ടു പൂണ്ടവരും. (അല്‍വാഖിഅ [56] : 46)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അവര്‍ ഗുരുതരമായ പാപത്തില്‍ ശഠിച്ചുനില്‍ക്കുന്നവരുമായിരുന്നു.