Skip to main content

لِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ اِنَّ اللّٰهَ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيْدُ  ( لقمان: ٢٦ )

To Allah (belongs)
لِلَّهِ
Аллаху принадлежит
whatever
مَا
что
(is) in
فِى
в
the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
небесах
and the earth
وَٱلْأَرْضِۚ
и земле
Indeed
إِنَّ
поистине
Allah
ٱللَّهَ
Аллах
He
هُوَ
Он
(is) Free of need
ٱلْغَنِىُّ
Богатый
the Praiseworthy
ٱلْحَمِيدُ
Достохвальный

Lillāhi Mā Fī As-Samāwāti Wa Al-'Arđi 'Inna Allāha Huwa Al-Ghanīyu Al-Ĥamīdu. (Luq̈mān 31:26)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Аллаху принадлежит то, что на небесах и на земле. Воистину, Аллах - Богатый, Достохвальный.

English Sahih:

To Allah belongs whatever is in the heavens and earth. Indeed, Allah is the Free of need, the Praiseworthy. ([31] Luqman : 26)

1 Abu Adel

(Только одному) Аллаху принадлежит то, что в небесах и на земле [только Он создал все это, и только Он владеет и управляет всем этим]. Поистине, Аллах – Богатый [не нуждается ни в ком/чем], Достохвальный [только Он достоин всей хвалы]!